Previous Entry Share Next Entry
Восток дело темное или когда создали китайский язык. Ч.3
statin
Пятый том «Литературной энциклопедии», вышедший в свет в 1931 году, сообщает: «Китай не представляет собой единого целого ни с точки зрения социально-экономических укладов, ни с точки зрения национального состава населения. В соответствии с этим не существует и единого Китайского языка, на котором бы говорила «монолитная», как принято считать, 400-миллионная масса китайцев. Уже не говоря о национальных меньшинствах, населяющих Китай (маньчжуры, дунгане, монголы, тибетцы, мяоцзы, лоло, хакка и др.), говорящих на своих языках, собственно китайское население также не имеет общего Китайского языка».

Так когда создали единый китайский язык - «один из древнейших языков мира», по выражению другой, «Краткой литературной энциклопедии», издававшейся уже в 70-ых годах двадцатого столетия?

Как уже говорилось в предыдущих частях рассказа, до 1909 года формально государственным языком в императорском Китае считался маньчжурскй язык. Однако покорившие Поднебесную маньчжуры растворились в китайском населении и забыли собственный язык. Использование данного языка к концу монархического периода сводилось лишь к написанию поздравительных мемориалов, с пожеланиями долгой жизни императору.

В сложившихся условиях роль официального языка играл не имевший твердых правил сленг чиновников - «гуаньхуа», получивший в западной терминологии название «мандаринский язык». За основу «мандаринского» языка принимались то нанкинский, то пекинский диалекты, взаимно непонятные между собой.

В начале двадцатого века реформаторы убедили императорскую семью в необходимости единого китайского языка. В 1909 году государственным был провозглашен «гуоюй», буквально «национальный язык». Создание же языка началось уже в республиканском Китае.

В 1912 году была учреждена Комиссия по унификации произношения, в которую вошли по два представителя от каждой из 26 провинций страны. Возглавил комиссию Ву Цин-ханг, он же Ву Тиао (имя полученное при рождении), он Чжи-хуэй (вежливое обращение), он же У Жихуей и т. д. В годы жизни во Франции, в начале 20 века, Ву Цин-ханг объявил себя анархистом, а позднее присоединился к партии Тунменхой, предшественнице Китайской националистической партии (Гоминьдан). В 20-ые годы в партии Гоминьдан он был известен как один из «четырех старцев», занимавших крайние анти-коммунистические позиции.

(Ву Цин-ханг)

В дальнейшем организация работала под названиями Комиссия по унификации национального языка и Комитет по унификации национального языка. На западе данный орган был известен как Совет по продвижению мандаринского языка и Комитет по продвижению национального языка.

В 20-ых годах комиссия опубликовала «Словарь национального произношения», а в 1932 году - «Словарь национального произношения для ежедневного использования». Правильным произношением для всех китайцев признавалось произношение пекинского диалекта, из-за его престижного статуса. Элементы из других диалектов в литературном языке допускались в виде исключения,а не в виде правил.

В 1956 году стандартная форма китайского языка была переименована в «путунхуа» - или «общая речь». На Тайване для нее продолжает использоваться название «гуоюй». Китайский и тайванский стандарты, за прошедшее время слегка разошлись, в частности в использовании новых терминов и в произношении.

По официальному определении стандартный китайский язык использует фонологию и звуковую систему как городе Пекин, словарный запас северных китайских (в западной терминологии мандаринских) диалектов. Элементы из других диалектов признаются «регионализмами» и исключаются из стандартного языка. Письменная форма стандартного китайского языка называется «байхуа» («народная». За ее эталон приняты произведения писателей современной эпохи, таких как Лу Синь (1881-1936).

(Лу Синь)

В настоящий момент стандартный китайский язык рекомендуется к использованию как язык повседневного использования в областях с преимущественно ханьским (собственно китайским) населением. В регионах с преимущественно населенных национальными меньшинствами он рекомендован к использованию как язык межнационального использования. Постепенно местные диалекты сдают позиции перед «общим китайским языком».

По состоянию на 2004 год «путунхуа» владели примерно 53 процента жителей Китая. А к 2014 году эта цифра возросла до 70 процентов. Правда лишь десятая часть китайцев может свободно объяснятся на «путунхуа».

На Тайване вопрос использования стандартного китайского языка имеет политическую окраску. Во время военного положения (с 1949 по 1987) здесь часто запрещалось использование местного тайваньского языка и других нестандартных диалектов. Сейчас же тайваньский язык разрешено преподавать в школах, и его, иногда, используют в выступлениях члены правительства.

В Гонконге и Макао официальным языком правительства остается пока кантонский язык, на котором говорит большинство населения. Однако правительства двух территорий общаются с центральным китайским правительством на «путунхуа». Здесь предпринимаются усилия по углубления использования «путунхуа» различных жизненных сферах.

В Сингапуре с конца 1970 годов развернута компания по продвижению стандартного китайского языка. Использование других китайских диалектов здесь запрещено во всех вещательных средствах массовой информации и крайне не рекомендуется другом контексте. Инициатор компании Ли Куан Ю признал, что для большинства сингапурцев стандртный китайский язык «не родная мать, а злая мачеха». Тем не менее он видел необходимость унифицировать язык всей китайской общины страны, при этом не отдавая предпочтение ни одной из существующих групп.

  • 1
Чудесненько. Огромное спасибо.

  • 1
?

Log in

No account? Create an account